Sonntag, 25. Januar 2015

Von Schneehasen und Schneekatern / About Snow Bunnies and cats


 
 Suchbild. Hihi, ich bin froh, hat der Gandalf noch schwarze Öhrchen und Flecken im Fell, sonst könnte man ihn bei Schnee gar nicht mehr sehen.

 Search image. LoL, I'm really glad that Gandalf's ears are dark and that he's got dark spots in his fur, else he would not be visible in the snow.
 Hmmm, Schnee... so fein.

Snow ... so delicious.

 Hey, Lady Emma, wo steckst Du? Es hat geschneit, komm raus!

Hey, Lady Emma, where are you? Come on out, it has snowed last night. 

Oh, cool!


 Da macht Buddeln so richtig Spass.

Gandalf loves to burrow in the snow.

Zuckerschnuten stehen auch Hasen-Männern.

Sugar mouth looks handsome on Mr. Bunny, too.


Aus Unterständen entstehen Höhlen, wo sich kleine Moppelinchens herrlich verstecken können.

Shelters became caves, where roly-poly can hide herself.


Wer hat hier gesagt, ich sei dick? Das ist nur mein Winterfell, muss doch sehr bitten!!!

Who called me roly-poly? This is only my thick winter fur, I beg your pardon!!!


Die Vogeltränke hat über Nacht ein Sahnehäubchen erhalten. 

The birdbath has got an icing over night.

Na ja, ich glaub ich warte mit dem Servieren des Tees bis zum Frühling.

Well, I better wait with serving tea at this spot until spring.


 Eine Katze, die nicht so zimperlich ist, wie unser Noah.

A cat, which isn't such a wimp like our Noah.


 
 Wer hat mich hier zimperlich genannt?!

You weren't talking about me, were you?
 Rücken und Schwanzhaltung zeigen, da hat jemand Unsinn im Kopf.

Back and tail posture make clear, that the little fellow has nonsense in his head.

 Ehm ja, elegant wäre anders.

Hehe, elegant is somehow different.
"Ohmmmmmmmm, die Kraft des Baumes geht durch meinen Körper... ohmmmmm ..."
"Ehm, Noah? Ich glaube, das funktioniert anders. Du musst den Baum umarmen."

"Ohmmmmm... the power of the tree runs through my body ... ohmmmmmm..."
"Pssst ... Noah? I think, this works different. You have to hug the tree."

 "So?"
"Ja, genau. Merkst Du was?"

"Like this?"
"Yes, exactly. Do you feel something?"

 "Klar. Ich kann fliiiiiegen..."

"Of course. I can flyyyyyyy ..."



 Wollt Ihr wissen, warum Ferrari auf die Idee kam, seine Flitzer rot zu spritzen? Na, guckst Du hier:

Would you like to know, how Ferrari came to the idea to paint their cars in red?


 Ich meine, noch besser kann ein Roter doch gar nicht in der Kurve liegen. Dieser Grip, diese Power und diese vollendete Form *kicher*... Perfektion in ihrer reinsten Form *miau*.

I mean, one couldn't do better in curves than this red one. Look at this grip, the power and the completed design *LoL* ... perfection, as perfection comes *meow*.

 Noch Fragen?

Any questions?

 Gut, dann reicht's auch für heute mit Schnee. Kater soll es schliesslich nicht übertreiben.

Okay, then that's it for the moment with this with stuff. One shouldn't exaggerate.

Ich weiss, dass viele von Euch denken, der Noah sei ein Engelchen...

I know, some of you believe that Noah is a little angel...

... aber Bengelchen trifft es wohl eher.

... but he has a little devil inside.

 Okay, wenn er so schläft, ja...

Only, when he has fallen asleep, then...
 ... dann ist er wirklich ein ganz Braver und kann kein Wässerchen trüben. In diesem Sinne, habt einen kuscheligen Sonntag.

... he is a very well behaved tomcat. So at this point, I wish you all a cozy Sunday!

Take care
Alex
&




Donnerstag, 22. Januar 2015

Black and White

 Die Welt liegt heute Schwarz-Weiss vor unseren Pfoten. Noah findet das doof, er mag es lieber bunter. Aber hey, man kann es sich nicht immer aussuchen.


The world lies grey in grey in front of our paws. Noah find this dull, he prefers colors. But hey, one doesn't always have a choice.

 Man könnte es aussitzen und ausschlafen, findet Noah. Hmm, ich weiss nicht...

He thinks, we could sit out or sleep until it's over. Hmm... I'm not sure that is a good idea...

Man könnte auch einfach ein gutes Buch hervorholen, ein bisschen Musik hören ... okay, das hellt die Stimmung weder draussen noch drinnen auf, auch wenn das Lied wirklich sehr schön ist, und lesen macht mich gerade einfach nur schläfrig *gääähn*.

We could read a book or listen to some music... well, this doesn't brighten me up, even when the song is really lovely. And the reading makes me fall asleep.


Also doch schlafen? Endlich wird die Dosenöffnerin vernünftig, meine Erziehung scheint zu fruchten.

As I said: let's have a good old sleep.  At long last my tin opener does become reasonably, my training finally starts to work.

 "Nö, Noah, wir gehen trotzdem raus. Ein bisschen tageslicht tut der Seele gut."
"Wer hat Dir denn diesen Mist erzählt? Das ist doch nur ein übles Gerücht."
"Noah, sei kein Weichei! Komm, nur rasch ums Haus herum."
"Grummel, grummel."

"No, sorry, Noah, let's go outside anyway. Just for a short while. Daylight is good for the mood."
"Really?! Who did tell you this nonsense? That is only an evil rumor."
"Noah, don't be such a wimp! Come on, just a little walk around the house."
:o( :o( :o(


 "Siehste, Frau Gwundergarten? Trotz Tageslicht ist die Welt da draussen nicht bunter."

"As I told you, Mrs Gwundergarten, even in daylight the world and even your garden appears grey in grey."


 Ich hass es, wenn mein Kater recht hat.

 I hate it, when he's right.
Und kalt ist es auch noch... echt!

And it is even freezing cold ... really!

"Ehm, Noah, auch in Schwarz-weiss darfst Du das nicht!"
"Ich mach doch gar nichts. Das ist nur Sport und nennt sich Stehstützen... Liegestützen kann schliesslich jeder. Komm mach mit... ist gut für die Seele."
"Hör auf so dämlich zu grinsen, Noah!"

 "Hey, Noah, this isn't allowed - even in black and white!"
"Oh come on, I just do a bit of sport. It's called stand ups ... I mean, everybody does push ups, but this is something special. Join me ... it's good for the mood."
"Stop smirking, Noah!"


"Ich? Ich grins doch gar nicht. Aber nu kannst Du mich wieder in Farbe zeigen, die steht mir eh besser."
Ich weiss nicht, wie's Euch geht, aber so ein Tierchen bringt einfach Lachen und Farbe ins Leben. Noah, Du bist der Beste, aber das weisst Du ja eh schon. :o)

"Me? I'm not smirking... never ever. But you can show me now in color again, that suits me better."
I don't know, how you feel about it, but a pet just brings laughter and color in everybody's life. Noah, you are the best, but I'm sure you know that.

Habt einen guten Wochenendspurt / Have a good finish of the week

Alex
&

Mittwoch, 14. Januar 2015

Aus der Gwunderwerkstatt: / From the craft room:

 Nur weil der Garten gerade schläft, heisst das noch lange nicht, dass Frau Gwundergarten sich auch in den Winterschlaf zurückgezogen hat. Räusper, was man ja eigentlich fast denken könnte, so "fleissig" wie ich im Moment poste.
Was Ihr oben im Bild seht, ist eine meiner neuesten Seifenkreationen: eine Pfefferminz-Seife. 

I haven't fallen in hibernation just because my garden makes a break. Sorry, for not being around much lately.
What you see in the picture above is one of my newest soap creations: a peppermint soap.

 Dann habe ich auch ein bisschen mit Formen herumgespielt. Dieses Mal hat's ganz gut geklappt mit den Rosenseifen.

Then I played around with molds. I'm quite happy with those rose soaps.


 Ups, da hat sich noch eine Margerite ins Bild geschlichen... sie duftet aber auch nach Rosen.

Ups, a daisy has sneaked into the photo... but it smells like roses as well.

 Ein Gugelhupf, den man besser nicht verspeist, sonst schäumt man ausnahmsweise mal nicht vor Wut, sondern vor Sauberkeit.

A cake which shouldn't be eaten ... it's a rose soap too.

 Aus diesem herzigen Rosenstoff musste ich einfach ein paar "Gufechüsseli" (Nadelkissen) nähen.

From this sweet rose fabric I just had to sew some pincushions.

 Mein Seifenvorrat in meinem kleinen Laden ging zur Neige, daher habe ich wieder Seifchen um Seifchen ...

In my little shop the storage of soaps became short, so I started to ...

 ... verpackt ...

... wrap ...

 ... verziert und beschriftet.


... decorate and sign some new soaps.


Kleine Täschchen für Gassi-Personal sind entstanden. So sind die Robidog-Beutel schön verpackt und das Täschchen kann aussen an der Jacke mit dem Schlüsselring befestigt werden.

I sewed little bags, where robidog bags can be stored, it can be fixed with the key ring at the zipper of a jacket, for example.

Die kleinen Täschchen sind als kleine Geldbörse oder als Schlüsseletui gedacht. 

Those little bags are for keys and other little stuff.
 
Das etwas grössere Täschchen ist für all den Krimskrams, den Frau in ihrer Handtasche so mit sich rumschleppt, gedacht.

This bag is for all the stuff a girl has in her handbag, lipstick, mascara, pencils ...

 Der Frühling kann kommen.

Spring may come.

Ein Sabberlätzchen für kleine Prinzessinnen Schnuten.

This drool bib is thought for sweet little princess mouths:o).

Und nun muss ich Euch diesen süssen Kerl noch zeigen. Ist der nicht einfach nur knuffig? Hab den kleinen Kerl einfach so geschenkt erhalten und freu mich tierisch darüber. Er bekommt selbstverständlich gegen Ostern noch ein richtiges Nest, das versteht sich doch von selbst.

And now, I just want to show you my new love :o): isn't he a cuddly guy, my Mr. Bunny? I got him as a gift and of course he will receive a proper nest when Easter comes closer. 

Nun wünsche ich Euch allen eine gute Woche und verzieh mich wieder in meine Werkstatt.
Have all a great week, I return now to my craft room. 

Take care / Häbet Sorg

Alex